Apprenez à dire Je T’aime en Marocain ou dans la langue des pays du Golfe ? Si vous recherchez des mots d’amour, dites أحبك à quelqu’un pour égayer sa journée.
L’amour est magique, et chaque fois que nous disons à quelqu’un que nous l’aimons, nous partageons cette magie.
D’ailleurs, demandez à un Arabe Marocain, du Koweït, de Oman ou de Bahreïn ce qu’il pense de l’amour et il vous dira tout sur ce sentiment noble.
Je T’aime En Marocain : Kanbghriik (كنبغيك)
Savez-vous dire Je T’aime en Marocain (darija) ? Kanbghriik (kanbghik) est une expression d’amour presque exclusivement marocaine. Au Maroc, sa traduction littérale est Je te désire. Cependant, lorsqu’elle est utilisée, elle signifie Je veux que tu restes toujours dans ma vie.
Elle n’est pas couramment utilisée dans d’autres dialectes et ne fait même pas techniquement partie du dialecte maghrébin. Ainsi, lorsque quelqu’un vous le dit, sachez que vous avez une place très spéciale dans son cœur.
Kanbghriik est un peu difficile à prononcer, à moins que vous ne soyez douée pour assembler trois consonnes différentes.
C’est une chose qui n’est pas courante dans de nombreux dialectes arabes, par exemple en Arabie Saoudite, au Qatar ou en Irak.
Pour en savoir comment dire Joyeux anniversaire en arabe, lisez : Joyeux Anniversaire En Arabe : Le Top 25 Des Meilleurs Souhaits
Dites Je T’aime Quand On Est Dans Un Pays Arabe
La langue arabe est une langue magnifique comme la langue Espagnol et le Français. Même si vous n’êtes pas arabophone et que vous cherchez à dire Je t’aime ou Tu me manques en arabe classique au lieu de Te amo, il existe des phrases d’amour en arabe littéraire que vous pouvez utiliser.
Uhibbuk أحبك
Uhibbuk أحبك est la manière standard la plus courante de dire je t’aime en arabe.
Elle fait partie de l’arabe standard moderne (MSA, alias fusHa العربية الفصحى) et est donc reconnue dans tous les dialectes. On dira uhibbuk أحبك si l’on s’adresse à un homme et si l’on s’adresse à une femme, on utilisera uhibbuki أحبكِ.
Il convient également de noter que dans d’autres dialectes de l’arabe, modifient légèrement la forme MSA pour créer un argot, et une manière plus décontractée de dire je t’aime.
Uhibbuk أحبك se transforme en baHibbak (bahibek) بحبك (pour un homme) et baHibbik بحبِك (pour une femme). Cela fonctionne dans les dialectes levantins et égyptiens.
Enta ‘umri انت عمري
Quand quelqu’un vous dit Enta ‘umri انت عمري, cela signifie : Tu es ma vie, mais elle a un sens plus profond. Elle signifie aussi que ma vie n’a pas commencé avant que je ne te rencontre.
Maintenant elle est devenue complètement saine et irrésistiblement douce. Si cette phrase est utilisée pour s’adresser à une femme, elle se transforme en Enty umri انتِ عمري .
Enta ‘umri est également le nom des chansons les plus populaires d’Oum Kalthoum, mais il existait bien avant cela. Une autre manière d’exprimer cela est de dire enta Hayaati انت حياتي ou, vous pouvez aussi dire, enty Hayaati (Hayati) quand vous parlez à la gent féminine. Ces phrases ont la même signification.
Je t’aime en arabe égyptien
Comme nous l’avons mentionné plus haut, vous devez parfois modifier légèrement les phrases pour qu’elles fonctionnent dans les dialectes. Ana bahibbak ٲنَا بحِبَّك est une phrase que vous pouvez utiliser et qui signifie Je t’aime en arabe égyptien.
Si vous la comparez à la forme MSA avec la forme arabe égyptienne, vous entendrez un son similaire. L’arabe égyptien est dérivé de la racine du verbe du MSA, (احب aHibb ou ahibek). أنا ana signifie je et baHibbak بحِبَّك signifie t’aimer.
Lorsque vous vous adressez à un homme, vous devez dire ana baHibbak ٲنَا بحِبَّك. En vous adressant à une femme, c’est très simple, vous devez tout simplement dire ٲنَا بَحِبِّك ana baHibbik.
Dire Je t’aime en Syrie
Découvrez tout de suite comment les Syriens font leur déclaration d’amour et comment leurs phrases sont différentes de l’arabe Tunisien et l’arabe Algérien.
L’expression bieishqak بعشقك est utilisée pour exprimer un amour profond en Syrie. On dit généralement bieishqak barcha (Je t’aime beaucoup) dans un contexte romantique lorsque l’on est en compagnie de sa moitié car c’est une phrase très intime. Elle vient du mot eishq عشق, qui se traduit par un amour profond et presque incontrôlable.
Vous devez dire bieishqak بعشقك lorsque vous vous adressez à un homme. Quand vous vous adressez à une femme, il se transforme en bieshqek بعشقِك .
Je t’aime en arabe levantin
En dehors du bieishqak en Syrie, certaines autres façons de dire Je t’aime sont courantes en arabe levantin en Jordanie et au Liban.
Taqburni تقبرني est une belle expression qui pourrait être l’une des façons les plus intenses de dire je t’aime en arabe. D’ailleurs, c’est probablement le cas dans la plupart des langues.
Elle se traduit par : Ton amour me mets dans la tombe (nmout alik), ce qui peut probablement sembler un peu morbide. Cela signifie en fait que vous espérez que l’être aimé vivra plus longtemps que vous et que vous n’aurez jamais à vivre un jour sans lui.
C’est romantique, non ? Vous pensez peut-être que ce n’est pas très pratique à utiliser, mais vous seriez surprise de voir à quel point cette expression est utilisée de manière décontractée au Liban et dans d’autres pays arabes.
Dire Je t’aime en Palestine
Les phrases arabes romantiques courantes en Palestine ne sont pas très différentes de celles que nous venons de découvrir. Comme le mot Sabah, c’est un mot assez important dans ce pays. En Palestine, vous pouvez dire Bhibbak – بحبَّك pour exprimer votre amour.
Au Yémen, que dit-on ?
Si vous allez bientôt rencontrer un amoureux au Yémen, vous voudrez probablement apprendre quelques mots utiles. Dans ce pays, les gens disent Ahbak pour dire Je t’aime aux hommes et Ahbish aux femmes.
Nhebek نحبك
En Tunisie, les gens disent Nhebek pour exprimer leur amour. C’est un autre mot que vous pouvez ajouter à la liste que vous pouvez apprendre.
Les Mots Dérivés Du Mot Amour Pour Dire Je T’aime
Il existe de nombreux mots dérivés du mot amour en arabe qui ne sont pas exactement des Je t’aime. Mais ce sont des mots qui sont définitivement liés à l’amour.
Lisez aussi : Dire Je T’aime En 100 Langues Différentes Pour Tout Un Chacun
Habiibi حبيبي
Le mot Habiibi (Habibi) حبيبي signifie mon amour en arabe. Vous reconnaîtrez probablement ce mot comme le mot jnoune ou hayati si vous avez regardé des films dramatiques arabes ou écouté des chansons d’amour en arabe.
Habiibi حبيبي est utilisé pour les hommes et Habiibti حبيبتي est utilisé pour les femmes. Si vous appelez une personne aimée, comme par exemple en disant : Hey mon amour, vous direz utiliser ya Habiibi ياحبيبي, ou ya Habiibti حبيتييا.
Vous pouvez améliorer votre Habiibi حبيبي en ajoutant ‘albi قلبي , qui signifie cœur. Faites-leur savoir que vous les aimez de tout votre cœur.
On dit Habiib ‘albi quand on s’adresse à un homme, par exemple. Cependant, dans certains dialectes et dans certaines situations, les gens peuvent l’utiliser de manière passive-agressive, vous pouvez donc entendre quelqu’un se faire appeler Habiibi même s’il est en pleine dispute.
Uhibbuk أحبك
Si vous allez bientôt aux Emirats-arabes-unis pour votre lune de miel ou pour le shopping, vous voudrez peut-être avoir des soirées romantiques dans le pays. Lors d’une des soirées, vous pouvez dire Uhibbuk pour impressionner votre moitié.
Ya ‘amar يا قمر
Ya ‘amar يا قمر est une expression qui se traduit par ma lune et est considéré comme un compliment de haut niveau sur l’apparence de quelqu’un.
Cela pourrait vous valoir un fou rire en retour. Vous pouvez également utiliser le mot ‘amar pour faire référence à la beauté d’une personne.
Ya rouHi يا روحي
L’expression Ya rouhi يا روحي en arabe signifie Oh, mon âme. Lorsque vous dites cela à quelqu’un, vous lui dites qu’il vous a complètement enchanté.
Ya Helw يا حلو
Ya helw يا حلو est utilisé principalement pour les femmes. Sa traduction littérale est Tu es douce et lorsqu’elle est utilisée, elle signifie Tu es ma chérie. Helw حلو par lui-même, est une façon de décrire quelqu’un comme étant mignon ou beau en arabe.
Wahashtini وحشتني
Le mot waHashtini وحشتني signifie Tu m’as manqué et vient du mot waHsha وحشه, qui signifie à la fois solitude et nostalgie. C’est une phrase arabe incroyablement belle et romantique qui signifie Je me sens seul sans ta présence.
Ces phrases sont simples, couramment utilisées et faciles à retenir. Elles ne sont pas exclusives à un dialecte, toutes les régions partagent l’amour.
Le Mot De La Fin
Comment dire Je t’aime en Marocain et dans plusieurs autres langues arabes ? Êtes-vous prête à partager un peu de votre amour en arabe ?
Allez-y et faites savoir aux personnes de votre entourage ce que vous ressentez pour elles autrement. Il peut ne pas s’agir d’une personne importante. Allez-y, criez Uhibbuk ou Habibi à vos amis ou à un membre de votre famille pour leur faire plaisir.